In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Nay, I swear by the Day of Resurrection; لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ۝۱
and nay, I swear by the self-reproaching soul! وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ ۝۲
Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again? أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ ۝۳
Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips. بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ ۝۴
But man desires to persist in his evil ways. بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ ۝۵
He asks: “When will the Day of Resurrection be?” يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ ۝۶
When the sight is dazed, فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ ۝۷
and the moon is eclipsed, وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ ۝۸
and the sun and the moon are joined together, وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ ۝۹
on that Day will man say: “Whither the refuge?” يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ ۝۱۰
No, there is no refuge. كَلَّا لَا وَزَرَ ۝۱۱
With your Lord alone will be the retreat that Day. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ ۝۱۲
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ۝۱۳
But lo, man is well aware of himself, بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ ۝۱۴
even though he might make up excuses. وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ ۝۱۵
(O Prophet), do not stir your tongue hastily (to commit the Revelation to memory). لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ ۝۱۶
Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ ۝۱۷
And so when We recite it, follow its recitation attentively; فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ ۝۱۸
then it will be for Us to explain it. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ ۝۱۹
Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily, كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ۝۲۰
and are oblivious of the Hereafter. وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ۝۲۱
Some faces on that Day will be fresh and resplendent, وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ ۝۲۲
and will be looking towards their Lord; إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۝۲۳
and some faces on that Day will be gloomy, وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ ۝۲۴
believing that a crushing calamity is about to strike them. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۝۲۵
Nay; when a man's soul reaches up to the throat, كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ۝۲۶
and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?” وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ۝۲۷
and he realises that the hour of parting is come, وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ۝۲۸
and calf is inter-twined with calf. وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ۝۲۹
On that Day you will be driven to your Lord. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ۝۳۰
But he did not verify the Truth, nor did he observe Prayer; فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ۝۳۱
on the contrary, he gave the lie to the Truth and turned his back upon it, وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ۝۳۲
then he went back to his kinsfolk, elated with pride. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ۝۳۳
This (attitude) is worthy of you, altogether worthy; أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ۝۳۴
again, it is worthy of you, altogether worthy. ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ۝۳۵
Does man think that he will be left alone, unquestioned? أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى ۝۳۶
Was he not a drop of ejaculated semen, أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ ۝۳۷
then he became a clot, and then Allah made it into a living body and proportioned its parts, ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ۝۳۸
and then He made of him a pair, male and female? فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ۝۳۹
Does He, then, not have the power to bring back the dead to life? أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ ۝۴۰